Marier quelqu’un

Votre amie se marie à l’occasion de la Saint-Valentin. Que c’est romantique!


Elle va « marier un ami de la famille » ou elle va-t-elle plutôt « se marier avec un ami de la famille »?


En fait, votre amie va « se marier avec un ami de la famille ».


« Marier quelqu’un » est le calque de to marry someone. Par contre, « marier » est un verbe transitif direct dans les expressions suivantes : marier son fils, marier sa fille. Ainsi, un homme qui « marie » une femme en français est soit son père, soit son tuteur légal, mais pas son fiancé.


Notons bien qu’un prêtre ou un juge de paix peut aussi marier quelqu’un.


Exemple :


  • Hier, le juge de paix a marié un homme et une femme.


Toutefois, un jeune homme « se marie avec » ou « épouse » sa bienaimée, puisque le verbe « marier » est pronominal et transitif direct.


Exemples :

  • - Jocelyne « se marie à » Paul.


Ou


  • - Jocelyne « se marie » avec Paul.

Posts récents
Archives
Rechercher par mots-clés
Retrouvez-nous
  • Black LinkedIn Icon
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon

Nous joindre / Contact us

613 899-9425

info@revidaction.com

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn - Black Circle